CONTEXT: The patriarchal nature of the Patriarchs
was unquestioned but some of our best stories are about women determining
events with historical outcomes. In fact, literary critic Harold Bloom, in his Book of J, offers: “. . . my primary
surmise is that J was a woman, and that she wrote for her contemporaries as a
woman, in friendly competition with her only strong rival among those
contemporaries, the male author of the court history in 2 Samuel.” (p.9) The
Tamar story is a short story reflecting on the nation of Judah and the royal
dynasty of David. Without the work of this strong, smart woman the nation would
be weak and there would be no King David. Protofeminism!
This
chapter is an interlude, a dramatic discursion from the adventures of Yosef who
has just been brought to Mitsrayim. We want to learn what happens to him there but
the editor distracts us with another story, keeping us in suspense.
Y’hudah,
fourth of the 12 brothers, in the preceding chapter meant to save Yosef. In this
non sequitur chapter, while visiting his friend Chira in Adulam, he sees and
takes a woman–unnamed but for a patronym, batShua. With her he has three sons,
Er, Onan, and Shelah, and, provident father, secures a woman, Tamar, for the
eldest, Er, who then dies as punishment for sin.
This
death introduces the Levirite (brother-in-law) marriage episode. Levirite
marriage is an aspect of polygyny, to preserve a married man’s name when he
dies sonless. The brother-in-law is required to take and impregnate the widow,
the issue to be considered the deceased’s. See Deuteronomy 25:5-6.
GLOSSARY:
At verse 14, Tamar strikes a suggestive pose. The Hebrew verb, vatitalaf, ותתעלף, commonly means
“faint, swoon.” In Arabic the root means “smear, cover,” and in Song of Songs it
is used for “covered” with saphires.(5:14) In modern Hebrew the word came to
mean “cover,” and this would be acceptable–but redundant–here as a synonym for
the preceding phrase, “she covered herself with a veil.” The Targum renders it
as “she placed herself.” The Septuagint has “she adorned herself.” Tamar has a
plan that works. My guess is that she paid attention to detail.
“Hierodule”(v.21)
is a sacral prostitute, an element of ancient fertility cults in Greece and in
the Middle East. I learned the word from Julius Lewy, an Assyriologist who
taught the Hosea course at HUC. The Hebrew is k’deshah, קדשה, also occurring in the masculine, the same root as
“special,” “holy.” Nothing in the story suggests that Y’hudah had spiritual
intentions in approaching Tamar. His friend the Adulami seems to use the term
as less coarse than “whore,” zonah, זונה.
In English “prostitute” is perhaps less pejorative than the word the narrator
puts into the mind of Y’hudah, but it misses the fascinating religious flavor.
SIGNIFICANT
NAMES: Perets (“breach” v.29) is named in at the end of the Book of Ruth as
ancestor to David. Zerach (“shining” v.30) has upstanding descendents but also
the miscreant, Achan, Joshua 7:1. The name Tamar, (“date palm”) occurs again a
princess in David’s household, sister to Avshalom, raped by her half brother
Amnon, 2 Samuel 13.
MEANWHILE, BACK AT THE RANCH
1It
happened, at that time, that Y’hudah went down from his brothers turning aside
to a man named Chira of Adulam. 2There he saw the daughter of a
K’na’ani named Shua. He took her and came to her. 3She conceived and
bore a son, and he called him Er. 4She conceived again and bore a
son, and she named him Onan. 5Once again she conceived and bore a
son, and she called him Shelah–he was in K’ziv when he was born.
6Y’hudah
took a woman for Er, his firstborn. Her name was Tamar. 7Er,
Y’hudah’s firstborn, was bad in Yahh’s eyes so Yahh killed him. 8Y’hudah
said to Onan: “Come to your brother’s woman. Do brother-in-law duty and raise
seed for your brother.”
9Onan
knew that the seed would not be his and whenever he came to his brother’s wife
he spoiled earthward so as not to give seed to his brother. 10What
he did was bad in Yahh’s eyes so he killed him too.
11Y’hudah
said to his daughter-in-law Tamar, “Dwell as a widow in your father’s house
till my son Shelah grows up.” For he had said, “lest he too die, like his
brothers.” Tamar went and lived at her father’s house.
12The
days multiplied and Y’hudah’s wife batShua died. Y’hudah was comforted. Then he
went with his sheep shearers, he and his friend the Adulami, up to Timnah.
13It
was told to Tamar, “Look at that. Your father-in-law is going up to Timnah to
shear his flock.” 14So she took off the clothing of her widowhood and
covered herself with a veil. She struck a pose and sat at Petach Eynayim, which
is on the way to Timnah. (This was because she saw that Shelah had grown up and
she hadn’t been given to him as woman.)
15Y’hudah
saw her and thought her a whore for she had covered her face. 16He
turned aside to her, at the way, and said, “Please, permit that I come to you.”
(For he didn’t know she was his daughter-in-law.)
Said
she, “What will you give me that you come to me?”
17“I’ll
send you a goat kid from the flock.”
“If
you give me a security till you send it.
18“What’s
the security I can give you?”
“Your
seal and your cord, and the staff in your hand.”
So
he gave it to her. He came to her. She conceived.
19She
rose and went. She took off her veil and dressed in the clothing of her widowhood.
20Y’hudah
sent the kid of the flock by the hand of his friend the Adulami. He was to take
the security from the woman’s hand but he did not find her. 21He
asked the men of her place, “Where is that hierodule at the way to Eynayim?”
They said, “There hasn’t been a hierodule here.”
22He
returned to Y’hudah and said, “I did not find her, and also the men of the
place said, ‘There hasn’t been a hierodule here.’”
23Y’hudah
said, “Let her take for herself, lest we become object of scorn. Indeed I sent
her this kid and you, you did not find her.”
24It
happened about three months later. It was told to Y’hudah, “Tamar, your
daughter-in-law has whored. Furthermore she is pregnant by whorings.” “Take her
out and let her be burnt,” said Y’hudah.
25She
was taken out but she sent to her father-in-law, “By a man whose these are, I
am pregnant. Recognize, please, to whom these belong, the seal, cord, and
staff.”
26Y’hudah
recognized, and said, “She is more just than I. It is because I did not give
her to my son Shelah.” He never again knew her.
27It
happened at the time of her birthing, that there were twins in her belly. 28And
in the birthing it happened that one put out a hand. The midwife took a scarlet
and tied it to his hand, saying, “This one came out first.” 29Then
it happened that he returned his hand and his brother came out. She said, “How
you have broken yourself a breach!” So he was named “Perets.” 30Afterwards,
his brother on whose hand was the scarlet, came out and was named “Zerach.”
© Rabbi David L. Kline
http://good-to-be-a-jew.blogspot.com/
No comments:
Post a Comment